查看原文
其他

11.09|每日一练(英译中)

2017-11-09 翻吧君 翻吧
09Nov英译中

While President Donald Trump vowed to redress chronic trade imbalances, he framed them as a failure of American policy, even saluting Mr. Xi for leading a country that had left the United States “so far behind” and saying he could not blame the Chinese for taking advantage of Americans. ——Trump Heaps Praise on Xi Jinping and Blames Predecessors for Trade Gaps,New York Times, NOV. 9, 2017



【参考译文】


08Nov中译英

《习近平谈治国理政》第二卷生动记录了以习近平同志为核心的党中央团结带领全党全国各族人民在新时代坚持和发展中国特色社会主义的伟大实践,集中反映了习近平新时代中国特色社会主义思想的发展脉络和主要内容,充分体现了我们党为推动构建人类命运共同体、促进人类和平与发展事业贡献的中国智慧和中国方案。——摘自《<习近平谈治国理政>第二卷中英文版出版发行》,新华社,2017年11月8日

参考译文:The second volume of the book Xi Jinping: The Governance of China projects the great endeavors of upholding and developing socialism with Chinese characteristics in the new era of the entire Party and the Chinese people of all ethnic groups who are united and led by the Party Central Committee with Comrade Xi Jinping at the core. The new volume shows the development and main concepts of Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era. It also highlights the wisdom and solutions offered by the Party for developing a community with a shared future for mankind and for promoting the cause of peace and development of mankind.



请将译文发到留言区,一起来交流!


【更多·每日一练】





翻吧·与你一起学翻译微信号:translationtips 长按识别二维码关注翻吧

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存